المطوية في المصادر الجغرافية الرومانية
من محطة «آد بالمام» الرومانية إلى واحة المطوية — شهادة الجغرافيين على عراقة المكان
◈ الخرائط التاريخية
◈ النص الأصلي والترجمة
Une pareille position n'a donc point dû être négligée par les anciens, et c'est sans doute l'une des stations marquées dans la Table de Peutinger comme étant comprises entre Macomades minores et Tacape. A en juger par les distances indiquées dans cette Table, c'était peut-être la station Ad Palmam, qu'un intervalle de XXII milles séparait de Tacape; du moins tel est le chiffre que donne la Table. En réalité, XVIII milles séparent en droite ligne l'henchir Tarf-el-Ma de Gabès, l'ancienne Tacape; mais en prenant par les oasis de Métouïa et d'Ouderef, on arrive par ce détour au chiffre de XXII milles.
لا يمكن بطبيعة الحال أن يكون الأقدمون قد أغفلوا موضعاً كهذا، وهو على الأرجح إحدى المحطات المُشار إليها في لوح بويتنغر بوصفها واقعةً بين ماكوماديس مينوريس وتاكابي. واستناداً إلى المسافات المُدوَّنة في هذا اللوح، ربما كانت هي محطة «آد بالمام» التي يفصلها عن تاكابي اثنان وعشرون ميلاً — وهذا ما يُقرّه اللوح صريحاً. غير أن المسافة المباشرة على أرض الواقع بين هنشير طرف الماء وقابس لا تتجاوز ثمانية عشر ميلاً؛ إلا أن الأخذ بطريق واحات المطوية ووذرف يُوصلنا بالالتفاف إلى رقم الاثنين والعشرين ميلاً.
A cinq heures quarante-cinq minutes, nous rencontrons une source près d'un bouquet de palmiers qui l'ombrage. Une agréable oasis plantée de jolis dattiers l'environne; on l'appelle Aïounet. A six heures quinze minutes, nous entrons dans Métouïa. C'est un village de cinq cents habitants environ. Ils cultivent des jardins très-fertiles, divisés par de petits murs de séparation en terre battue et arrosés par d'innombrables rigoles. L'arbre qui y domine est le palmier. Cet ensemble de jardins et cette forêt de dattiers constituent une oasis plus importante que la précédente.
عند الساعة الخامسة والخمس والأربعين دقيقة، عثرنا على عين ماء تُظلّلها كثبانُ نخيل. تحيط بها واحة بهيجة غرست فيها نخيلٌ رشيقة جميلة؛ يُسمّونها «العيونات». وعند الساعة السادسة والربع، دخلنا المطوية — قرية يقطنها نحو خمسمائة نسمة، يزرعون حدائق شديدة الخصوبة، تُقسّمها جدران صغيرة من الطين المدكوك، وتسقيها شبكة من الجداول الصغيرة لا تنقطع. والشجرة الملكة فيها النخلة. يُشكّل هذا المجموع من البساتين وغابة النخيل واحةً أكثر أهمية من التي سبقتها.
Aiounet, Métouïa et Ouderef forment trois oasis voisines qui, à cause de leurs eaux courantes, et par conséquent de leur fertilité, ont dù être habitées et cultivées dès la plus haute antiquité. [...] il serait peut-être permis de diminuer de X la distance de XXII milles qui, d'après cette Table, séparait Tacape de la station Ad Palmam, la première que l'on rencontrait en remontant au nord vers Macomades minores. Dans ce cas, il faudrait placer cette station sur le territoire occupé par l'une des trois oasis précédentes; la dénomination de Ad Palmam autorise d'ailleurs la conjecture qu'elle était environnée de palmiers.
تُشكّل العيونات والمطوية ووذرف ثلاث واحات متجاورة، اضطلعت مياهها الجارية وخصوبتها بدور محوري جعلها جديرةً بالسكن والزراعة منذ فجر التاريخ. [...] ولعلّه يجوز خفض المسافة البالغة اثنين وعشرين ميلاً — التي يُشير إليها اللوح بين تاكابي ومحطة «آد بالمام» — بمقدار عشرة أميال. وفي هذه الحالة، وجب تحديد موقع هذه المحطة داخل أراضي إحدى الواحات الثلاث المذكورة؛ واسمها «آد بالمام» — أي «عند النخيل» — يُرجّح من تلقاء نفسه أنها كانت تحتضن غابةً من النخيل.
◈ قراءة تحليلية — رأينا في هذه الشهادة
يتضمن هذا النص طبقتين متمايزتين من القيمة التاريخية: طبقة الشهادة المباشرة عن حال المطوية في القرن التاسع عشر، وطبقة الاستنتاج الأثري حول موقعها في الجغرافيا الرومانية القديمة. وكلاهما يمتلك ثقلاً توثيقياً استثنائياً.